Nos offres de traduction

Traduction complète


Traduction Professionnelle Experte

En choisissant ce service, vous faites appel à des traducteurs professionnels et experts du sujet à traiter.
Notre algorithme les sélectionne en analysant leurs expériences passées afin de mesurer leurs compétences techniques et linguistiques correspondant au contenu sémantique de vos documents à traduire.

Traduction Assermentée

La traduction assermentée est une traduction réalisée par un traducteur professionnel et expert judiciaire, dit "traducteur assermenté", dont le profil a été étudié et validé par nos services.

Traduction Express

La traduction express est une traduction automatique traitée par notre solution d'intelligence artificielle et contextualisée grâce à l'apport de vos mémoires de traduction.

Traduction Audiovisuelle

Ce service vous permet d'obtenir des sous-titres de vos documents audios et vidéos. Vous pouvez faire retranscrire votre fichier à l'écrit dans la même langue, ou demander une traduction dans une autre langue.
Tous nos traducteurs sont des professionnels expérimentés et spécialisés dans l’audiovisuel, sélectionnés par nos équipes.


  • Traducteurs professionnels
  • Mémoires de traduction
  • À partir de 0.06€ / mot
  • Chat dédié

En savoir plus

  • Traducteurs certifiés
  • Processus optimisé
  • Prix sur demande
  • Chat dédié

En savoir plus

  • Traduction par IA
  • Accepte les mémoires de traduction
  • Abonnements en crédits Pages
  • Résultats très rapides

En savoir plus

  • Transcripteurs et traducteurs audiovisuels professionnels
  • Toutes les étapes prises en charge : transcription, sous-titrage, traduction, transcodage
  • Formats web, mobile, TV…
  • À partir de 8 € / minute
  • Chat dédié

En savoir plus

Post-Traduction


Révision

La Révision consiste à comparer un texte qui a déjà été traduit à son texte source.
Le travail du réviseur permet de s’assurer que le traducteur n’a pas oublié des portions de texte, mais aussi de corriger la grammaire, l’orthographe, la fluidité et la qualité linguistique.

Post-édition légère

La Post-Édition consiste à confier à un de nos traducteurs professionnels un texte déjà traduit automatiquement par une solution d’intelligence artificielle. Il va relire, modifier, compléter et corriger le texte pré-traduit afin d’assurer sa bonne compréhension.
Pour une Post-édition Légère, il n’apporte des corrections que si elles sont nécessaires à la bonne compréhension du texte. Des erreurs de style et un manque de fluidité peuvent subsister.

Post-édition Complète

Le principe est le même que pour une Post-édition Légère : un traducteur relit et corrige une traduction automatique générée par une intelligence artificielle.
Pour une Post-édition Complète, il fournit un travail plus poussé afin de garantir la précision et la fluidité de la traduction. Le texte est amélioré de façon à obtenir la qualité d’une traduction humaine.

Relecture-Correction

Ce service consiste à faire relire un document monolingue par un correcteur afin d’obtenir une qualité finale parfaite.
Il apporte les corrections nécessaires liées aux erreurs de typographie, d’orthographe, de syntaxe et de grammaire.
Il ne prend pas en compte le texte original avant traduction.


  • Traducteurs et réviseurs professionnels
  • À partir de 0.03€ / mot
  • Chat dédié

En savoir plus

  • Post-éditeurs professionnels
  • À partir de 0.01€ / mot
  • Chat dédié

En savoir plus

  • Post-éditeurs professionnels
  • À partir de 0.04€ / mot
  • Chat dédié

En savoir plus

  • Professionnels du monde littéraire et linguistique
  • À partir de 0.02 € / mot
  • Chat dédié

En savoir plus

    Lancez-vous !

Créer un projet

Solutions partenaires


Votre propre plateforme de traduction Powered by Eazylang

Eazylang apporte une véritable innovation qui va révolutionner l’acte d’achat de traduction en créant un nouveau service : l’offre “Powered by Eazylang” ou Marque Grise. Nous mettons notre technologie de pointe au service des entreprises et des organisations dont les collaborateurs, membres, adhérents ou clients ont des besoins de traduction.

Ces utilisateurs vont ainsi bénéficier de toute la puissance de nos algorithmes de qualification de profils de prestataires et de gestion des mémoires de traduction dans un environnement personnalisé, accessible en web-service et sans avoir à se soucier des contraintes techniques, intégralement gérées par Eazylang.

  • Une plateforme "clés en mains"
  • Des économies liées à la réutilisation des mémoires de traduction
  • Un espace sécurisé pour le stockage et le pilotage de la totalité des projets
  • La possibilité d'attribuer des crédits "Pages" à vos utilisateurs
    • (pour la Traduction Express)

Discutons de votre projet

Nous contacter