L’importance de la traduction en entreprise

Toute entreprise qui cherche à se développer à l’étranger doit inévitablement se poser la question de la traduction de contenus. Que ce soit pour des documents marketing, des dossiers techniques ou juridiques, la traduction fait partie de votre stratégie à l’international.

En tant qu’entreprise, on cherche souvent à réaliser des économies et à obtenir toujours le prix le plus bas. Mais attention, la traduction est une tâche qui est souvent sous-estimée.

Il est essentiel de confier ses projets de traduction à des professionnels spécialisés dans votre domaine d’activité. Traduire un CV, une notice médicale ou un contrat commercial ne fait pas appel aux mêmes compétences et n’implique pas les mêmes conséquences en termes de responsabilité.
Ce n’est donc pas à la portée de tout le monde et le fait d’être bilingue ne suffit pas plus pour s’improviser traducteur.

La traduction va représenter votre société à l’étranger et c’est donc un élément crucial pour votre image et la réussite de votre stratégie d’implantation sur de nouveaux marchés. Une traduction médiocre va avoir un impact négatif sur votre activité et nuira à votre crédibilité.

Il est vrai que c’est un poste qui a un certain coût pour une entreprise, mais il est cependant nécessaire de ne pas le négliger.
Une traduction de qualité renforcera votre image de marque auprès de votre clientèle.

Il est donc primordial de privilégier un bon rapport qualité/prix, plutôt que de se tourner systématiquement sur le prix le plus faible.

Découvrez l’article complet en suivant le lien sur le site Lab des Langues.