La traducción del Universo Star Wars

Hace mucho tiempo, en una galaxia muy, muy lejana… la saga de La Guerra de las Galaxias se estrenaba en la gran pantalla. Desde aquel día, forma parte de la “pop-culture“, inspirando y alimentando numerosas mentes creativas. ¡Y los traductores no son una excepción! Aprovechando el estreno cinematográfico del episodio VIII, hemos decidido hacer un repaso del papel de la traducción en el Universo Star Wars. Aquí lo tenéis.

Un título que inquieta a los fans

La saga de La Guerra de las Galaxias ha nutrido la imaginación de varias generaciones de fans. La mayoría de ellos crecieron con la trilogía original, aunque a principios del 2000 se transformó una hexalogía. En 2015, cuando se anunció el estreno de Star Wars: El Despertar de la Fuerza, resurgió la pasión por esta mítica ópera espacial.

El título del séptimo largometraje ya daba pistas sobre la dirección que J.J. Abrams había escogido para esta nueva trilogía. La traducción del título al español, casi literal, no daba lugar a interpretaciones.

star-wars-the-last-jedi-red-character-posters-without-text-uncropped

El pasado 23 de enero, se hizo público el título del episodio VIII. Como era de esperar, “Star Wars, The Last Jedi” originó toda una serie de interpretaciones de lo más variopintas. Y todo se volvió mucho más interesante cuando se anunció la traducción oficial de este título al español.
Star Wars: Los Últimos Jedi” aumentó las habladurías sobre esta nueva historia. El título en inglés juega con la invariabilidad del adjetivo “last” y el nombre propio “Jedi” (que no hace concordancia). Dependiendo del título que escojas, el argumento podría tener un tono totalmente diferente.

La importancia y el significado de los nombres en Star Wars

La importancia que los arquitectos (guionistas) del Universo Star Wars atribuyen a los nombres no es nada insignificante. Desafortunadamente, no todos conocen la importancia de una buena traducción, sobre todo los responsables franceses de los créditos.

Por ejemplo, ¿sabíais que hay pistas sobre las vidas de los personajes originales en sus nombres? Vader es un nombre holandés que significa “Padre”. Así mismo, Han Solo le debe su apellido a su actitud de lobo solitario (lo hace todo “solo“), y el nombre de Yoda está inspirado en el sánscrito (Yoddha:”guerrero”), el hebreo (Yodea:”el que sabe”) y el griego antiguo (οἶδα:”Yo sé”).

Es comprensible, pues, que algunos aficionados franceses se sintieran decepcionados al ver, o mejor dicho, al conocer a un tal Dark Vador, y a alguien llamado Yan Solo. O incluso al leer Luc Courleciel (Courleciel es una traducción literal de Skywalker) en los primeros créditos finales de La Guerra de las Galaxias de 1977. Especialmente desde que los personajes comenzaron a utilizar los nombres originales en sus diálogos.

Générique-La-Guerre-des-Etoiles-1977

Afortunadamente, los encargados rectificaron y estas traducciones tan cuestionables fueron borradas de los siguientes episodios.

Todo lo que sabemos de Star Wars: The Last Jedi 

Rian Johnson, director del episodio VIII, tuvo la oportunidad de aclarar el título de la película. Para él, contrariamente a lo que la traducción española sugería, “The Last Jedi” debe ser traducido en singular.

¿Qué podemos esperar de este episodio?
La identidad de los padres de Rey es la gran pregunta que aún no ha sido contestada, aunque Daisy Ridley está sorprendida de que el público no lo haya averiguadoStar Wars: El Despertar de la Fuerza da, según ella, pistas claras. Y es que no es casualidad que el nombre del personaje sea sinónimo de monarca. De todas formas, el elenco ha confirmado que esta gran pregunta encontrará una respuesta en The Last Jedi.

Mientras tanto, las teorías sobre los orígenes de Rey reinan la web. La mayoría están bien documentadas, aunque aquí os dejo una que, como fan, me llamó la atención. ¡Pero cuidado! No recomiendo leerla si quieres ver el episodio VIII sin spoilers 😉.

¡Te toca decidir!
¿Verás Star Wars: The Last Jedi en VO?
Comparte tu opinión con nosotros (pero sin spoilers, confiamos en ti).

 

¿Necesitas traducir el código Sith? ¿O simplemente a un traductor profesional competente para tus textos técnicos?
Encuentra a tu traductor profesional en Eazylang. com.

 

 

 

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: